Benvenuti nel mio blog!
Buongiorno a tutti!
Piacere, sono Eriko, una ragazza giapponese che vive in Italia.
Sono appassionata di musica. Mi piace cantare, ballare e suonare il pianoforte!
Ho deciso di scrivere il blog perchè vorrei che conosceste meglio di me, la vera Eriko.
Quando avete tempo libero visitate il mio blog!!
はじめましてERIKOです!ブログを見にきてくれてありがとう!
イタリアでK-ble Jungle(ケーブルジャングル)というユニットで音楽活動&タレントをしています。
イタリア全国放送チャンネル「Neko TV」のレギュラーとして番組多数出演中!
歌うこと、ダンスすること、ピアノ弾くことが大好き!ピザもパスタも大好き!よろしくね☆

News!!
★2014年11月 待望のファーストCD in Europe『おいかけてFUTURE』発売!!
Novembre 2014: Esce il primo CD europeo intitolato Oikakete Future

★テレビ出演情報!
 CBCテレビ 野望応援バラエティ「ノブナガ」 名古屋は9月13日放送!
 読売テレビ 「グッと!地球便」 関西地方は12月21日オンエア!
みなさん、是非観てくださいね(*^_^*)
Apparizioni televisive di ERIKO in Giappone:
CBC TV, ospite del programma Nobunaga
Yomiuri TV: un mini-documentario sulla vita in Italia di ERIKO, incluso Lucca Comics nel programma Gutto Chikyuubin

NipPop secondo giorno!!

NipPop一日目は無事終了し、二日目は、

辻仁成さんのライブがありました!カンファレンスもあったそうなのですが、残念ながら時間が合わずいけませんでした。でもライブは観ました!声が力強くてでも暖かい、という印象でした。

こんな貴重なライブを間近で観れるなんて、ボローニャ大学の学生さんたちは恵まれてるなぁと思いました。

 

Il secondo giorno di NipPop

C’era un concerto di TSUJI Hitonari. (spiegazione)

Penso che gli studenti dell’universita` di Bologna sono molto fortunati perche` hanno potuto vedere questi grandi concerti.

 

シルビオとサウンドチェックされていた時↓

 

(*^_^*)♪♪


Concerto di BABYMETAL!!!

ボローニャで開催されたNipPopには、他にも超ビッグゲストの方々が!!

Al festival NipPop c’erano anche tanti altri ospiti giapponesi!!

NipPop初日には、今海外でも人気上昇中のBABYMETALさんのライブがありました!!!

Il primo giorno del NipPop c’e’ stato il concerto delle BABYMETAL!!!!

そして今回・・・・なんと・・・我々K-ble Jungleがイタリア地上波テレビチャンネルNeko TVのリポーターとして、BABYMETALさんを独占インタビューさせていただくことに!!!(*^_^*)

In questa occasione i K-ble Jungle sono riusciti a intervistarle!!! E` un gruppo metal ma le cantanti sono 3 ragazzine giovani giovani. Lo stile musicale e` come metal, molto cattivo e veloce, ma c’e` anche una sfumatura di J-pop. Adesso sta avendo molto successo sia in Giappone che all’estero.

より多くのイタリア人にBABYMETALさんのことを知ってもらえるように頑張ってインタビュアーを務めたつもりでしたが、あとからビデオを観てみると、緊張が思いっきり面に出てましたね・・・><!!

Ero molto agitata ed emozionata all’intervista… infatti nel video si vede che ero un po` agitata!?!

Le ragazze erano molto simpatiche sorridenti. Non me ne ero accorta durante l’intervista, ma rivedendo il video ho notato che mentre ero concentrata a tradurre dal giapponese all’italiano quello che rispondevano, le ragazze mi guardavano sempre…!!!! Mi vergogno un po` ma sono molto felice!!! ^^

あと、インタビューしてる最中は気付かなかったけど、私がベビメタさんの答えをイタリア語に訳して話しているとき、3人ともずっと私のことを見てくれていて、それがちょっと恥ずかしいけど、すっごく嬉しかったです!!!!(#^.^#)

カメラが回る前も、終わった後も、ずっとニコニコしていて本当に可愛らしかったです!!

 

楽しみにしていたライブは、最初に3人がステージに登場したとき威厳に満ちた表情で、それ見ただけで鳥肌立ちました!ニコニコの3人とはまた違う、プロのアーティストの表情でした。

ファンの中には、メタルっぽい人はもちろん、さくら学院のTシャツ着た人、子供連れの家族、いろいろな人たちがいて、みんなが一緒に盛り上がっていて、すごいなぁと思いました。

Quando e` iniziato il concerto e sono uscite sul palco avevano una faccia molto dignitosa, seeria, erano molto diverse da quando avevamo fatto l’intervista. Sembravano proprio artiste professionali.

Anche i componenti della band che suona dal vivo dietro delle ragazze erano bravissimi.

Tra il pubblico c’erano non solo fan metallari, ma anche fan di idol, ragazzi giovani, adulti, appassionati di Giappone, anche alcuni nostri studenti dei corsi di giapponese di Ochacaffè!

 

BY ERIKO(*^_^*)


NipPop a Bologna!!

 ボローニャでNipPopというイベントが開催されました!このイベントはボローニャ大学の日本語学科の教授と生徒たちによって企画されたもので、スタッフの学生さんたちはみんな日本語がとても上手でした^^

A Bologna c’e` stata una manifestazione che si chiama NipPop!!

E` stata organizzata dai professori e dagli studenti dell’universita` di Bologna. Dato che c’e` una facolta` di lingue orientali le persone dello staff parlavano tutti bene il giapponese! 

去年のルッカコミックス&ゲームスで初めて会った、日韓中ユニットのSAGAさんと、

3年前のナポリコミコンに出演された津軽三味線奏者の大野敬正さんもOchacaffe`を通してこのNipPopにゲストとして出演されました!

Ochacaffe` ha portato anche qui vari ospiti giapponesi:

SAGA e` un gruppo formato dai 3 cantanti: un giapponese RIO, una coreana RAMY e un cinese KEVIN. Questa volta purtroppo KEVIN non c’era per il concerto in Italia, ma anche se erano in due il concerto e` stato molto coinvolgente !! La cantante RAMY e` una ragazza molto bella e un po` timida pero` e` simpatica! Parla bene anche il giapponese.

RIO e` il produttore e DJ e vocalist, sempre allegro e non mi sembra un giapponese. E` molto energico e vivace.

SAGAの韓国人シンガーのRAMYちゃんは、すっごくスタイルがよくて顔もかわいくて美人!!その上、少しシャイな性格が本当にかわいいんです!日本語もすごく上手!!

日本人シンガー&DJのRIOさんは、いつも明るくて気さくで、こっちまでハイテンションになっちゃうような人!

今回は中国人シンガーのKevinさんは残念ながらイタリア公演には来られなかったけど、2人のライブはすごく熱かった!!野外フェスとかにもすごく合ってそう♪

Ohno Keisho e` un suonatore di shamisen. Lo shamisen e` uno strumento tradizionale giapponese. E` uno strumento a tre corde. Lui ha studiato fin da piccolo questo strumento suonando dei pezzi tradizionali, ma dopo un po` ha cominciato a suonare piu` liberamente e ora suona anche tanti pezzi rock! Il suo concerto e` molto dinamico e non mi annoio assolutamente a vederlo! Avevo gia’ collaborato con lui tre anni fa al Napoli Comicon!

三味線奏者の大野敬正さんは、伝統音楽からロックまで幅広いジャンルを三味線で奏でる斬新なミュージシャン!例えば三味線のバラード曲なんて、珍しいでしょ??すごくいいんですよ!!

それと、ロックな曲は迫力がある!パフォーマンスが素晴らしいと思う!

Sia i SAGA che Keisho stanno facendo un tour in Europa, ma quando sono stati qui in Italia tutti hanno detto “Il cibo italiano e` ottimo!!”

Altri ospiti, italiani e non giapponesi, erano gli Slugger Punch, tre DJ con cui anche noi di K-ble Jungle collaboriamo ogni tanto.

 

SAGAさんも敬正さんも、ヨーロッパツアー中で、イタリアでは「やっぱご飯がおいしい!!」と言っていました^^ 


Piscina!!!

A Carrara, avevo dimenticato di portare i costumi da bagno al mare, ma dentro hotel c'era una piscina carina e non c'era nessuno!! 

Un po` di relax!! 

カッラーラでは、フェスティバル会場の真横に海があったけど、さすがに水着に着替えて泳ぎにいく時間はなく。。。でも

最終日にホテルのプールへ!!誰もいなくてのーんびりできたよぉ~(*^_^*)

 

♡♡♡By ERIKO


Carrara!!

 Carra Show e` una fiera di giochi e videogames, fumetti, musica e cosplay. Questa è stata la prima edizione!!

カッラーラという町に行ってきました!Carrara Showというフェスティバルがありました!

Era la prima volta che sono andata a Carrara. Non mi aspettavo che la fiera fosse cosi` grande e la citta’ e’ molto turistica perche` c’e` un bel mare!

Tra un concerto e una lezione di lingua, sono riuscita anche a fare un giro al mare, era bel tempo e faceva caldo ma purtroppo non avevo portato il costume da bagno 

理石の生産地として有名なこの町、初めて行ったんですが、たまたまフェスティバル会場が海のすぐそばで、観光客もたくさんいて、リゾートホテルやレストランもたくさんあってとても賑やかな町でした。でも、山も見えて、すごく綺麗なところでした。

C’era un’ospite giapponese che si chiama MIOU. Ci siamo conosciute a Lucca Comics dell’anno scorso. Ho fatto sia concerto che lezione di giapponese! ^^

Sono venuti a trovarci anche i soci di Ochacaffe`!!

今回、ロンドン在住の日本人シンガー MIOUさんもゲストとしていらっしゃいました。

背が高くて、黒髪ロングストレートで綺麗な方です!!

会場は大きなパビリオンが4つもあり、広々としていました。ステージもかなり大きかったです。

ただ、初年だったということと、開催期間も4日間と長かったため、この大きな会場が人でぎゅうぎゅうになるということはありませんでした。

↑ファンの方たちと^^ Con i fan !!

↓ K-ble Jungle のTシャツ着てきてくれた~!!!Un nostro fan indossava una maglietta di K-ble Jungle!! 

これまでイタリアのフェスティバルにいくつも参加してきてわかったのは、イタリア人は天気がいい日、暑い日には、室内のイベントにはなかなか足を運びません。

なぜかというと、みんな天気がいい日は海や山に行って、日差しを浴びるのが大好きだから。

なので6月のイベントは、天気が悪いほうが、お客さんの入りがいいです。

6月は日本は梅雨なのでじめじめしていますが、イタリアはもうバカンスモードに入り始めます!

なので、今回もイベント会場内より、近くの海の方がたくさん人がいました。

 

日本人だったら、暑い日だと、室内のほうが涼しくていいと思いそうですけどね^^;


 

 

Concerto! コンサート! 後ろのスクリーンには、イタリア人のマンガ家さんがライブドローイングしている様子が映っています。


Hanamicon !!

 Dopo Monaco siamo partiti per Ludwigshafen am Rhein, un’altra città in Germania, dove c’e’ stato un festival che si chiama “Hanamicon”.

Gli ospiti giapponesi erano The Asterplace e noi K-ble Jungle e anche Loverin Tamburin, tutti erano presenti anche al Napoli Comicon, che coincidenza!!

ミュンヘンのライブの翌日は早朝からまた移動! Ludwigshafen am Rheinという町で開催されたHanamiconというフェスティバルに行きました。

日本人ゲストはなんと、The Asterplaceそして私たちK-ble JungleそしてなんとLoverin Tamburinさんも!!ナポリでお会いしましたが、またドイツでもご一緒できて嬉しかったです!

 

フェスティバルの、ある女性スタッフさんが日本語がすごく上手で、私たちをいろいろ助けてくれたり、案内してくれたりしました。彼女は、日本語をちゃんと勉強しているのかと思ったら、なんと日本のアニメとドラマをたくさん見て、それで覚えたそうです!!すごいですね!

C’era una persona dello staff del festival che sapeva parlare il giapponese quindi lei ci ha guidato dentro il festival.

Anche qui c’era un Maid Cafe’!! Ultimamente va di moda veramente in tutte le nazioni!

 

 

Il teatro dove suonano gli ospiti era grande e bello. Solo che questa volta noi K-ble Jungle eravamo l’ultimo ospite e abbiamo suonato dopo le 23.30!!

A volte e` molto stancante aspettare troppo tempo…

 

Pero` ci siamo divertiti!

コンサートホールはすごく大きくてステージも広くてよかったです。でも、この日私たちがライブをしたのは夜の11時半すぎ!!!

こんなに遅くにライブしたのは初めてでした。。。待ち長かった。(笑)

 

↓ Asterplace!!

 

↓ Loverin Tamburin!!

 

Nostre foto devono ancora arrivare !! :( 

私たちのライブの写真はまだ届いてなくて~>< すみません!

 

でもこの日もなんとかライブ無事終了!遅くまで残ってくれたお客さんたちに感謝です!

 

 

(*^_^*)byERIKO